À l'instar d'Obélix, je suis tombée dans l'univers magique de la littérature dès mon plus jeune âge !

D'abord grâce à mon père qui me lisait "Bilbo le hobbit" avant d'aller dormir, puis grâce à ma mère qui m'a forcée à lire "Harry Potter à l'école des sorciers" avant d'aller au cinéma. Aujourd'hui, je partage avec vous ma passion pour les bouquins et autres adaptations...

samedi 11 février 2017

Roméo & Juliette : Saviez-vous que...

La célèbre histoire des amants de Vérone n'a pas été inventée par William Shakespeare ! Son intrigue est basée sur un conte italien écrit par Matteo Bandello. C'est la traduction en anglais, et en vers de ce dernier en 1562 par un certain Arthur Brooke qui a inspiré Shakespeare. Le conte a été publié sous le titre : « The Tragical History of Romeus and Juliet », en voici les deux premiers vers :

« There is beyond the Alps, a town of ancient fame,
Whose bright renown yet shineth clear : Verona men it name ; »

Une nouvelle traduction en prose du conte a été proposé par William Painter vingt ans plus tard. Pour sa pièce de théâtre, Shakespeare emprunta aux deux versions, tout en approfondissant l'intrigue par l'ajout de personnages secondaires comme Mercutio ou Pâris par exemple. 
Saviez-vous que : Roméo & Juliette
La plus célèbre histoire d'amour de la littérature a inspiré pas moins de 27 opéras et de nombreux balets ! Le plus ancien opéra composé par Georg Benda en 1776 était en fait une œuvre théâtrale allemande comique alternant des dialogues parlés et des airs chantés. « Roméo und Juliette » s'achève sur une fin heureuse... après avoir occulté une bonne partie de l'intrigue et des personnages secondaires ! Quant aux ballets, le plus célèbre est une œuvre en trois actes du compositeur russe Sergueï Prokofiev écrite en 1935. Renommé mondialement, le ballet est encore joué régulièrement de nos jours, comme en témoigne cet extrait datant de 2013 :


La tragique histoire a également eu son lot d’adaptations cinématographiques ! Il est possible d'en dénombrer pas moins d'une vingtaine. La première d'entre elles date du début du vingtième siècle, puisque nous la devons au célèbre George Méliès. Malheureusement, la pellicule a été perdue. Parmi ces nombreuses adaptations, nous pouvons notamment trouver :
  • Le Roi Lion 2 : l'honneur de la tribu (1998) ;
  • J'ai le droit de vivre (1937) ;
  • Shakespeare in love (1998) ;
  • Roméo + Juliette (1996) ;
  • Roméo et Juliette (1954) ;
Affiches d'adaptations de Roméo & Juliette
Le célèbre dramaturge est classé troisième auteur le plus traduit en langue étrangère d'après l'Index Translatonium de l'UNESCO. Ainsi, Shakespeare avec ses 4294 traductions, décroche le bronze derrière Jules Verne (4751 traductions) et surtout Agatha Christie traduite 7236 fois ! Pour ceux que cela intéresse, voilà le lien avec la suite du classement
Shakespeare l'auteur de Roméo & Juliette
Si vous êtes amateurs de produits culturels japonais, vous avez sans doute remarqué que depuis un ou deux ans, de nombreuses adaptations de classique de la littérature en manga fleurissent sur les étales de vos libraires. Évidemment, Roméo et Juliette n'y a pas échappé ! Cependant, l'adaptation dessinée par Yumiko Igarashi ne date pas d'hier puisqu'elle a été publiée en 1955 au japon. En France, le manga a été publié récemment (le 21 février 2013) aux Éditions Isan Manga accompagné de la pièce de théâtre complète.
Roméo & Juliette par Yumiki Igarashi
L'adaptation de l’œuvre de Shakespeare, West-Side Story est la seule comédie musicale ayant obtenu une dizaine d'oscar dont celui du meilleur film (1961). D'ailleurs, seuls trois films ont été plus oscarisés avec chacun 11 statuettes obtenues : Ben Hur en 1959, Titanic en 1997 et Le Retour du Roi en 2003.


Lors de sa première représentation, Juliette était jouée par un homme ! Au XVIème siècle, les femmes n'avaient pas le droits de monter sur scène. Les rôles de femmes étaient joués par de jeunes garçons dont la voix n'avait pas encore muée. Il est plutôt amusant d'imaginer la nourrice qui est une femme mûre jouer par un préadolescent ! Presque autant amusant qu'un chien avec une perruque !
Roméo & Juliette : la nourrice jouée par un homme

Salvador Dali a réalisé en 1975 un ensemble de 10 illustrations retraçant l'histoire des amants de Vérone accompagné de morceaux choisis de la pièce (99 pages au total). Cet ouvrage a été édité en 109 exemplaires dont 10 signés par le maître.
Roméo & Juliette illustré par Salvador Dali
La comédie musicale Roméo & Juliette de Gérard Presgurvic est à l'affiche depuis 16 ans. Elle a été adaptée dans plus de 15 pays dont la Corée, la Roumanie, le Chine, la Russie, le Japon, l’Israël et la Mongolie !
Roméo & Juliette : la comédie musicale à travers le monde
En 1868, Roméo et Juliette est traduit par Victor Hugo qui lui apporte un nouveau souffle lyrique mais qui s'éloigne un peu de l’œuvre originale. Le célèbre romancier traduisit également les autres pièces de Shakespeare. L'ensemble fut disponible à la vente en 18 volumes !
Roméo & Juliette traduit par Victor Hugo










Aucun commentaire:

Enregistrer un commentaire